Dos son las traducciones que recomiendo para tener en casa . Ambas han sido traducidas del chino al alemán, y de allí al castellano en Argentina y editadas acá. Eso me hace muy feliz.
La más conocida es la traducción de la versión de Richard Wilhelm, I Ching El Libro de las Mutaciones. La editó Sudamericana en 1977 y la reedito en 1978. Luego vendió los derechos a EDHASA, una empresa española que la siguió reeditando hasta hoy. Ha destruido el libro editando compendios, esos no lo compren, compren la edición completa, no se arrepentirán.
El otro me gusta por el tipo de traducción del chino al alemán que se realizó, y por quienes lo hicieron. La traducción es literal desde los ideogramas, uno tras otro y sin armar oraciones. No hay interpretacion, sino enumeración de los significados de cada ideograma. El trabajo queda todo para uno. Fue realizada por un equipo multidisciplinario del Círculo Eranos bajo la dirección de Rudolf Ritsema. Lo más interesante de esta traducción es una extensa lista de concordancias de los conceptos usados que son muy útiles para el proceso de interpretación y para despertar la imaginación al circular por los hexagramas ampliando significados. Excelente para el estudio, tenerla me amplió la visión.
La versión en alemán se editó en 1994 y en 1995 se tradujo y editó en Buenos Aires en la editorial Javier Vergara, casi en forma simultánea . Hay versión en inglés, pero no es nuestra lengua materna, se dificulta su uso por el tipo de trabajo con el vocabulario que implica. Muchos significados son culturales, la traducción no es literal.
Existen también otras traducciones y distintas versiones e interpretaciones y siempre aparecen nuevas investigaciones que, cada una con lo suyo, acrecientan el universo de ecos que despiertan los abstractos hexagramas del I Ching.
El libro es una compañía sabia para toda la vida, te habla, conversas con él, creces con él. Tienes tus sesiones de consulta y termina por convertirse en un amigo. Aun hay otra traducción que fue accesible en Argentina, la que realizó Helena Jacoby de Hoffman de la versión de Wilhelm para la editorial chilena Cuatro Vientos en 1976.
La traducción del texto de Wilhelm es incompleta, falta la parte central de los textos canónicos y la tercer parte que sirve para el estudio, pero tiene un anexo de notas que son muy interesantes y reveladoras.
De todo lo más reciente que he leído via Internet, porque no lo he visto en nuestras librerías, lo que más me ha gustado es el trabajo de Carol K. Anthony.
No es una traducción, es un trabajo de interpretación que penetra profundamente en la filosofía del libro valiéndose del pensamiento taoísta. Algo superador.
Y la que encuentran acá, que trabaja con los ideogramas también, maravillosa. Lástima, no en español.
http://www.artsofchina.org/
.....
Enlazo otra entrada, más reciente, que escribí sobre el libro:
http://abatesoderini.blogspot.com.ar/2012/11/i-ching-sobre-traducciones-y-no.html
___________________________________________________________________
Ahora deseo transcribir unas líneas del Gran Tratado de la versión de Wilhelm. Él traduce TAO como SENTIDO.
Capítulo VIII. Sobre el uso del Libro de las Mutaciones: las líneas.
1. Las Mutaciones son un libro
del cual no debe uno mantenerse apartado.
Su SENTIDO es siempre cambiante;
modificación, movimiento sin descanso
que fluyendo atraviesa los seis lugares vacíos;
ascienden y caen sin detenerse, las firmes y las blandas se transmutan.
No se las puede encerrar en una regla;
es pura modificación lo que aquí actúa.
2. Ellas salen y entran conforme a medidas fijas.
Ya se encuentren afuera o adentro, enseñan cautela.
3. También señalan la preocupación y la pena, y sus causas.
Aun si no tienes un maestro, acércate a ellas como a tus padres.
4. Primero recoge las palabras,
medita sobre qué significan;
aparecerán entonces las reglas fijas.
Mas si no eres el hombre adecuado,
no se te manifestará su sentido.
Lo que señalé en negritas es un mensaje directo a cada uno, personal. Uno busca maestro y aunque no conozca a sus padres los ama igual. Padres es algo más que solo esas personas que te engendraron.
Es decir que veremos las reglas fijas, comprenderemos el consejo, nos esforzaremos por seguirlo y así seremos más libres, nos conoceremos más, nuestra sabiduría aumentará; pero si no estamos en el Tao, su sentido no se nos manifiesta. Les digo que eso sucede durante muuuuuuchos años, estar en el Tao no es cosa que se alcance con facilidad, y cuando se logra se reconoce pero no se permanece. No conozco personalmente a nadie que lo haya logrado totalmente, pero eso no me arredra. Espero conocer alguno en los próximos años.
.....
Comentarios
Yijing, El Libro de Los Cambios; con el comentario de Wang Bi Por Jordi Vilá and Albert Galvany
2006
Editorial Atalanta
ISBN 8493462594
http://tinyurl.com/36j8qjx
Es caro pero creo que vale la pena para cualquier estudioso del I Ching.
Si querés darle una mirada, tengo una lista de mis libros que comparto como referencia. Necesita una actualización urgente ya que me paso comprando libros sobre el tema pero es suficiente por el momento.
http://www.yitoons.com/library.html
Felicitaciones y saludos.
Luis
seguiré tus pistas.
Estoy feliz por el encuentro, ha sido un camino muy solitario.
Saludos.
Un abrazo
Un abrazo Tegularius,
hasta pronto!
La primera vez que leí un dictámen me sentí muy confusa. No era capaz de entender ni una sola palabra de lo que me decía. Con el paso de los meses, me dí cuenta de lo que estaba ocurriendo. Yo acudía al libro en busca de una respuesta concreta. Bajo mi aparente confusión, se escondía una obcecada idea de lo que era el mundo, yo, y la situación en la que me encontraba. Lo que de verdad pretendía cuando consultaba el I Ching, era que alimentase mis esperanzas, mis deseos, y por eso no era capaz de entender su mensaje.
Poco a poco, como si en toda esa obstinada estructura se hubiera abierto una pequeñísima fisura, la poesía del I Ching se abrió paso hasta mi esencia.
Actualmente no soy ninguna experta ni muchísimo menos. Pero poquito a poco me voy sintiendo más segura de mis interpretaciones. ¡Y eso me hace muy feliz! Quien me lo iba a decir a mí hace unos meses...
Creo firmemente que no hubiera sido capaz de llegar hasta aquí sin la luz que me ha brindado este blog; así que deseo agradecerte una vez más y de todo corazón, la labor que realizas.
Un abrazo. Isabel V.
Si uno se mantiene con esa idea se termina por tirar el libro a la basura, buscar una bruja de barrio que te haga la pócima mágica para salirte con la tuya e ir de compras a la santería.
Me alegra que sigas acá, jejejj y todo gracias a la poesía. Las musas son poderosas, abren puertas cerradas a las bombas atómicas. La negación se disuelve, se derrite. Esos son los tres arquetipos femeninos Sun, Li, Tui. La vía del yin, lo dionisíaco, el tantra, la acsesis. Las musas se zambullen en el dolor y el miedo cantando y bailando. No es una palabra que no existe para las musas, sí y siempre sí. Venga lo que venga, sí. Que para eso estamos vivos y así se honra la vida.
Este camino es el hexagrama 48, el pozo de agua. Porque el agua de vida que está arriba en el 48 es Dionisios y abajo están las tres hermanas, Sun, Tui y Li. Las tres musas.
Linda mezcla de chino y griego que me salió, jajajaj
Algo tocaste en mí cuando dijiste que la poesía te abrió una grieta. Es así, eso es.
Gracias Isabel, un abrazo
Helena usa Mundo del Pensamiento para referirse al Cielo Anterior y Mundo de los Sentidos para referirse al Cielo Posterior.
Ella era una psicologa junguiana, arquetipal. Trabajaba con los arquetipos.
El Mundo del Pensamiento es un reservorio de imágenes arquetípicas común a toda la humanidad. Si sos hombre tienes eso en tu pensamiento. Se corresponde con la disposición de los trigramas del Cielo Anterior, donde C'hien está en el lugar de Li al sur y K'un en el lugar de Kan al norte.
Son dos brújulas distintas.
Es Anterior porque precede a tu propia existencia, está allí desde que el hombre es hombre.
La lista te muestra la correspondencia entre lo que ves acá -el hexagrama que te ha salido- y lo que existe allá en el Cielo Anterior, en el Mundo del Pensamiento; la correspondencia arquetipal.
Ese libro se las trae, tiene un anexo muy interesante. Ella ha tenido un pensamiento muy interesante.
Eso es algo a aplicar en todas las versiones y traducciones del I Ching que encuentres. Porque todos creamos a partir de un pensamiento propio que es peculiar y único.
Todo es una versión, hasta las traducciones son versiones. La única que puede ser una traducción abierta a todos es la de Ritsema Karcher, que usa un método desarrollado por la linguística para la traducción de textos canónicos de la humanidad, textos como el I Ching o la Biblia o el Tao Te King y tantos otros. Un método nuevo y muy enriquecedor. Es la única de estas características.
Este es un tema muy importante Romi, gracias por traerlo acá.
Pregunta si necesitas aclarar algo de todo esto, si puedo lo haré.
Saludos
no hice consultas como para dar de ejemplo, cualquier cosa te las comento, a ver si voy bien.
gracias a vos y a este maravilloso libro.
El maestro cada dia me sorprende mas, bueno hace dos dias hice una pregunta y su respuesta vino a hablarme de otra cuestión que estoi viviendo ahora...mas o menos vino a decirme,estoi segura que es así,que pusiera orden en mi vida familiar,antes de plantearme otras cuestiones,que si mi entorno familiar estaba en armonia,lo demas vendria si tenia que venir, me sorprendio mucho su respuesta esa es la verdad y eso hace que cada dia tenga mas fé en el,que no hace otra cosa que guiarme por el buen camino y enseñarme cada dia mas. besos amiga
Saludos!
Sabes, yo bajé estos archivos a mi máquina, los tengo llenos de anotaciones personales.
Si no aparece más el enlace veré de subirlos a dropbox y enlazarlos al blog. Tengo que limpiarlos y revisarlos, es mucho trabajo. Mejor esperar a ver qué pasa.
Saludos.
No sabía dónde ponerlo pero quería decirlo.
Siempre estaré agradecida de una forma especial.
Infinitas gracias por esto.
Sabes, no imaginé cuando empecé con esto que había tanto. Y hay mucho más, tanto que parece un trabajo interminable. Cuanto más escribo, más crece. Uffff!
Uno puede desprenderse con facilidad de lo material que no usa, lo deja y que lo use alguien que lo necesita. Pero desprenderse de lo inmaterial lleva su tiempo porque hay que escribirlo. Ando un poco perdida, es tanto que no sé por dónde seguir. Me estoy tomando unas vacaciones.
Cariños Lux
Trate de poner este comentario en el link de hexagramas sin mutaciones pero no me lo permitio. Por eso te lo hago aquí.
Hoy quería pedir tu opinión sobre las lecturas de cuando los hexagramas salen sin cambios. He visto a lo largo de mis preguntas y las respuestas que me da el oráculo, que en algunos momentos, no puedes tomar literal el dictamen del hexagrama pues si esta sale sin cambios veo que algo cambia.
Te pongo algunos ejemplos, el hexagrama 48 siento que si sale sin cambios te esta diciendo que todo esta paralizado que tal como el pozo que no se mueve de lugar…todo seguirá igual.
Otro ejemplo que he visto es el hexagrama 21 el dictamen te dice habrá que acabar con ese obstáculo para que la unión se dé; pero siento que si esta sin cambios no hay movimiento que acabe con los obstáculos para que la unión se de.
Igual pienso que ocurre con el hexagrama 17, las líneas mutantes son las que te llevan a SEGUIR pero si este esta estático no tienes a quien seguir.
Y pienso que el 57 es algo muy por el estilo pues, aunque lento, los cambios y la distención pueden llegar pero cuando las líneas no cambian pienso que todo sigue igual por más que se quiera cambiar.
Entiendo si no es un tema de debate en el ABATE pero me gustaría me dijeras si estoy equivocada con mi percepción.
MARIAE
Gracias por comentar, veré porqué no se puede comentar en esa entrada, saludos.
Saludos.
Lo demás es posible y sucede, en una lectura estas cosas suceden, se producen asociaciones espontáneas. Pero si con esto quieres hallar y aplicar un método mecánico, me parece que no.
Saludos
Esas vueltas y revueltas de las mutaciones y los hexagramas que se te aparecen crean un significado más preciso, es lo que vamos meditando al recordar la consulta y su respuesta mientras vivimos. Pero nada remplaza a lo simple de Suave adherencia, de ahí se parte.
Saludos.
Recién te descubro, gracias a una persona que te recomendó en un grupo de FB.
Te cuento que comencé hace poco tiempo a transitar...penetrar en esta GRAN sabiduría la cual no deja de asombrarme.
Comencé viendo los videos de Ricardo Andreé, los cuales me otorgaron un poco de claridad.
Comencé a practicar su método de diagnóstico que seguramente conocerás...Primero se obtiene un hexagrama general, siendo éste el que incluye a todos los demás: emocional - afectivo, laboral, económico, familiar, espiritual y psicológico.
El motivo de mi consulta es puntualmente que siendo el Hexagrama General el 16, el cual remite a la fe y el entusiasmo en el hacer, el hexagrama relacionado con lo económico surgió el 51, el cual leo como el colapso, la pérdida, pero en lo laboral el 26 como la posibilidad de compartirlo que sé, por lo cual ante esto se me produjo una gran confusión.
Agradeceré, desde tu gran sabiduría, la cual te otorga mayor claridad puedas aclararme el panorama.
Otra cuestión de la cual me gustaría conocer su opinión...En el libro "La magia del I Ching" de Brennan sugiere preguntarle al I Ching acerca de cuál es el presagio para mi día. Comencé hace unos días...los primeros días, encontré relación acerca de los que me decía, pero hace unos días que no logro encontrar relación. Puntualmente: qué pensás acerca de esta pregunta diaria?
Inmensamente agradecida.
Saludos
Esa pregunta diaria es una buena manera de hacer esa meditación de final del día tan recomendada por los filósofos de la antiguedad. Esa que te sirve para conocerte a ti mismo.
Usar el I Ching es una práctica vivencial, no se puede separar de la vida. Es para personas reflexivas, que tienen muchas preguntas pendientes y que persiguen respuestas para rectificar su rumbo. Como la secuencia entre el 17 y el 18.
Todo lo que hay en el mundo es misterioso, aunque lo demos por hecho, no lo está. Es como un espejismo o un eco de algo más que se nos escapa. Un gran misterio en el que estamos sumergidos y por eso no lo conocemos.
El uso predictivo de este libro es una consecuencia de su propia naturaleza, al ser un libro para las preguntas sin respuesta también lo usamos cuando nos inquieta el futuro. Pero no ha sido creado para predecirlo sino para acompañarnos en el camino.
Entonces te digo que de cualquier manera en que lo uses, si lo conviertes en un compañero está bien.
Buena suerte Catalina, que sigas bien.