Pierre Henry Esta es una línea que nos provoca una sensación de rechazo debido a los comentarios de R Wilhelm. Rechazo a ese sujeto que está aislado allá arriba, que ha llegado a ver todo desde su refugio, que se ha ocultado a las miradas para abundar en solitario. Hay una palabra final: trampa, escollo, dificultad. La palabra inglesa desde la que se ha traducido es pitfall, que es algo más que peligro aunque también se pueda traducir como peligro. La línea se ha traducido así: R. Wilhelm: Su casa se halla en plenitud.. Él oculta a su clan. Espía a través del portón y ya no advierte a nadie. Durante tres años no ve nada. ¡Desventura! R. Ritsema: a) Abundar: el techo de uno. Resguardando la morada de uno. Atisbar por la puerta de uno. Vivir solo, uno sin gente. Tres años corridos no encontrando. Peligro. b) Abundar: el techo de uno. La celestial frontera sobrevolando, por cierto. Atisbar po...
Este es el blog de Marta Ortiz que reflexiona sobre la práctica del I Ching y comenta sus hexagramas. Es un blog de autor, todas sus entradas son de mi autoría y están protegidas por propiedad intelectual. Hay varios artículos para cada hexagrama y muchos de cuestiones asociadas al uso del I Ching. Todos están ordenados en las 5 páginas del menú para facilitar el estudio personal. Uno puede usar el contenido del blog si cita la fuente o enlaza los artículos. Un saludo afectuoso.